استراتيجية المركز


رؤيتنا
الريادة في الترجمة التخصصية لتمكين التواصل العالمي
رسالتنا
مركز ترجمة رائد في الجامعة الأردنية متخصص في تقديم خدمات ترجمة عالية الجودة والدقة، تراعي الخصوصية الثقافية، وتستهدف المجتمع الأكاديمي والبحثي داخل الأردن وخارجه، مع الالتزام بالاحترافية والسرية.
الغايات والأهداف
1. دعم التواصل الأكاديمي والعلمي محليًا ودوليًا من خلال تقديم خدمات ترجمة عالية الجودة للأبحاث والمراجع والفعاليات العلمية سواء التحريرية منها أو الشفوية لدعم الأنشطة الأكاديمية والادارية داخل الجامعة وخارجها، بما يسهم في تعزيز مكانة الجامعة عالميًا. 2. تعزيز دور الجامعة في خدمة المجتمع وتوظيف الترجمة لخدمة القضايا الوطنية والإنسانية من خلال الإسهام الفاعل في تبادل المعرفة والثقافة بين الجامعة والمجتمع المحلي، وترجمة موضوعات تعكس هوية الأردن ورسالة الجامعة، وتسهم في إيصال صورة حضارية وثقافية للعالم. 3. إثراء المحتوى العربي ودعم اللغة العربية كلغة علمية وذلك بالعمل على توطين المصطلحات العلمية والتقنية والترجمة الدقيقة للمحتوى المتخصص. 4. نشر ثقافة الترجمة وتوسيع آفاقها بتشجيع الفكر النقدي والانفتاح على الثقافات العالمية، والإسهام في تطوير البحث العلمي. 5. بناء شراكات استراتيجية مع مؤسسات وطنية ودولية لتوسيع نطاق خدمات الترجمة، وإقامة شراكات مهنية مع مراكز ترجمة محلية ودولية لتبادل الخبرات 6. تأهيل كوادر مهنية متخصصة في الترجمة من طلبة الجامعة وأعضاء المجتمع المحلي، من خلال برامج تدريبية وورش عمل احترافية.
القيم
التميُّزُ الإبداعُ والابتكار والريادة التنوُّع التشاركيَّةُ والمسؤوليَّةُ المجتمعيَّة الحاكميَّةُ الرشيدة التعلم والتطوير
المهام
1. تنفيذ أعمال الترجمة التحريرية والشفوية للنصوص الأكاديمية و الإدارية والإعلامية لصالح وحدات الجامعة والجهات الخارجية المتعاونة ومراجعة النصوص المترجمة لغويًا وتحريريًا للتأكد من مطابقتها لأعلى معايير الدقة والاحترافية. 2. تنظيم برامج تدريبية متخصصة، تشمل دورات، وورش عمل، وندوات في مجالات الترجمة المختلفة، بهدف رفع كفاءة المترجمين وتأهيل طلبة الجامعة والمهتمين. 3. المشاركة في أعمال تحرير المنشورات الجامعية مثل الكتيبات و الأدلة والتقارير السنوية بلغات متعددة. 4. توفير خدمات استشارية للجهات الجامعية فيما يتعلق بصياغة النصوص متعددة اللغات وصلاحيتها للنشر الخارجي.