محاضرة في "الأردنية" بعنوان "الترجمة؛ تجربة شخصية" يلقيها أ.د. جهاد حمدان

​أخبار الجامعة الأردنية (أ ج أ) سهى الصبيحي – نظَّمَ مركز الترجمة في الجامعة الأردنية اليوم، بالتعاون مع مكتبة الجامعة، محاضرة بعنوان "الترجمة؛ تجربة شخصية"، قدّمها أستاذ اللغويات والترجمة الدكتور جهاد حمدان.

ولدى تقديمها الضيف، أشارت مديرة مركز الترجمة في الجامعة عُلا مسمار إلى أهمية الترجمة بوصفها فعلًا لا يتعلق بترجمة كلمات مجردة من لغة إلى لغة أخرى وحسب، وإنما بجعل ثقافة كاملة مفهومة، مثنية على التجربة الشخصية والواسعة للمتحدث في مجال الترجمة ودأبه على تسليح الدارسين لهذا المجال بالعلم والعرفة والخبرة الشخصية.

وتناول حمدان خلال المحاضرة عددًا من الموضوعات المهمّة في مهنة الترجمة، والمشكلات التي تواجه المترجم، مؤكّدًا أن الترجمة تُعنى بكيفية نقل المعنى للنص، والاستراتيجيات المستخدمة، وآليّة التعامل مع المشاكل التي تواجه المترجم بنجاح، الأمر الذي وصفه بكونه غير ممكن على الدّوام، مشيرًا إلى أن الترجمة تعتبر "عملًا إبداعيًّا يعمل فيه المترجم مُنشئًا لنص مستقل عن النص الأصلي، حيث يُخلِّفُ منشىءُ النصِّ؛ المترجمُ، النصَّ المصدرَ من حيث الثقافة والخلفية، وكذلك يفعلُ المتلقي".

ونوه كذلك إلى أن الترجمة أداة اتصال مهمة لربط الشعوب والثقافات، حيث تستخدم مؤسسات مختلفة ووسائل إعلام الترجمة أحيانًا لخدمة مصالحها، من خلال محاولة التأثيرعلى أفكار ومعتقدات المتلقي، حيث من المرجح أن تتأثر الرسالة المبثوثة بمعتقدات المترجم وأفكاره وقيمه، أي بأيديولوجيته.

وأشار أيضا إلى أن المترجم غالبا ما يتمتع بحرية اختيار الاستراتيجيات التي يطبقها، كالاختيار المعجمي والاستبدال والإضافة والحذف، والتي تؤثر بدورها على الترجمة ومخرجاتها، وقد تغير المعنى الأصلي أحيانًا، لتتحوّل الترجمة إلى فعل تأمري بتلاعبها بعقول القراء.

كما تناول حمدان مفهوم الترجمة الفورية؛ تلك التي يتكلم فيها المتحدث والمترجم في الوقت نفسه، كل منهما من منصة مختلفة في المؤتمرات والاجتماعات والجلسات ثنائية اللغة ومتعددة اللغات، إضافة إلى الترجمة التتابعية؛ حيث يتوقف المتحدث لبرهة لمنح المترجم فرصة توصيل المعنى للجمهور، لافتًا إلى المهارات التي يتوجّب على المترجم الفوري أن يمتلكها، كمهارة الاستماع والتحليل وغيرها، والمشاكل الخطيرة التي قد تتعرضه، كالتشويش الصوتي واختلاف اللهجات.

وفي ختام المحاضرة، التي حضرها جمع من أعضاء الهيئة التدريسية والطلبة في الجامعة، أجاب حمدان عن أسئلة واستفسارات الجمهور، كما أعلنت مسمار عن قرب عقد دورة تدريبية في مجال الترجمة يتم الإعلان عنها قريبا على صفحة المركز على موقع الجامعة.

https://news.ju.edu.jo/Lists/News/Disp_FormNews1.aspx?ID=212​